Carta a Un Amigo Lejano
Carta a um amigo distante
Hoje quero estar contigo amigo
Porque gosto da tua presença
Em frente de mim, porque o mesmo há
De te ocorrer a ti porque é belo
Que aconteça isso aos dois.
Hoje quero estar contigo amigo
Emocionados ao se abrir uma flor
Discutindo porque o balão
Explodiu nos embriagando
De riso e de dor.
Hoje quero estar sem entender
A distância que vai nos separar
A fronteira que lacera
O pouco que resta
Para que possamos
Nos tempos que chegam
Repartir o amor.
Hoje quis estar contigo amigo,
E a dura realidade destruiu
O doce sonho que forjamos tu e eu
Talvez amanhã haja outra sorte.
Tomara.
Adeus.
Nota do tradutor: A palavra “balão”, em espanhol “globo” tem dois significados, importantes para a letra: globo = balão de aniversário e globo = globo terráqueo.
A música concilia os dois significados.
Meu Caro Amigo
Composição: Chico Buarque / Francis Hime
Querido amigo
Querido amigo perdoname por favor
Si no te hago una visita
Mas como ahora aparece un portador
Mando noticias en la cinta
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
Es duro piedra de llevar la situación
Que todos van llevando con tesón porfiadamente
Que todos van bebiendo pues también sin aguardiente
No hay quien aguante la cuestión
Querido amigo no pretendo provocar
Ni atizar tus añoranzas
Pero me ocurre que ya no puedo evitar
Darte noticias sin tardanza
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
Mucha pirueta al ir buscando el ganapán
Y todos van buscando con ardor y con desgarro
Y la gente va fumando pues también sin un cigarro
No hay quien aguante la cuestión
Querido amigo te quise telefonear
Mas la tarifa no hace gracia
Ando afligido porque te quiero dejar
Al corriente de lo que pasa
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
Haciendo muecas al tragar el chaparrón
Y todos van tragando cada sapo en el camino
Y la gente se va amando pues también sin un cariño
No hay quien aguante la cuestión
Querido amigo yo te quería escribir
Pero el correo andaba arisco
Si me permiten trataré de remitir
Noticias frescas en el disco
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
La marieta manda un beso para vos
Un beso a la familia, a cecilia y a los niños
Y francis aprovecha y también manda cariños
A todos por igual
Adiós
Notas: Marieta fue la esposa de Chico Buarque, Francis (Hime) es el compositor de esta música y Cecília era la esposa de Augusto Boal, teatrólogo exiliado em Lisboa y a quien le escriben esta carta.
Choro: es un género musical brasileño, con más de 13o años de existencia. El ritmo es agitado y alegre y muchas veces improvisado.
El samba... todo el mundo sabe lo que es jeje
La traducción es la versión en español de Chico Buarque, sin aportes ni participación mía...
Composição: Chico Buarque / Francis Hime
Querido amigo
Querido amigo perdoname por favor
Si no te hago una visita
Mas como ahora aparece un portador
Mando noticias en la cinta
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
Es duro piedra de llevar la situación
Que todos van llevando con tesón porfiadamente
Que todos van bebiendo pues también sin aguardiente
No hay quien aguante la cuestión
Querido amigo no pretendo provocar
Ni atizar tus añoranzas
Pero me ocurre que ya no puedo evitar
Darte noticias sin tardanza
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
Mucha pirueta al ir buscando el ganapán
Y todos van buscando con ardor y con desgarro
Y la gente va fumando pues también sin un cigarro
No hay quien aguante la cuestión
Querido amigo te quise telefonear
Mas la tarifa no hace gracia
Ando afligido porque te quiero dejar
Al corriente de lo que pasa
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
Haciendo muecas al tragar el chaparrón
Y todos van tragando cada sapo en el camino
Y la gente se va amando pues también sin un cariño
No hay quien aguante la cuestión
Querido amigo yo te quería escribir
Pero el correo andaba arisco
Si me permiten trataré de remitir
Noticias frescas en el disco
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Hay mucho samba mucho choro y rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
La marieta manda un beso para vos
Un beso a la familia, a cecilia y a los niños
Y francis aprovecha y también manda cariños
A todos por igual
Adiós
Notas: Marieta fue la esposa de Chico Buarque, Francis (Hime) es el compositor de esta música y Cecília era la esposa de Augusto Boal, teatrólogo exiliado em Lisboa y a quien le escriben esta carta.
Choro: es un género musical brasileño, con más de 13o años de existencia. El ritmo es agitado y alegre y muchas veces improvisado.
El samba... todo el mundo sabe lo que es jeje
La traducción es la versión en español de Chico Buarque, sin aportes ni participación mía...
Patricia:
ResponderEliminarMeu Caro Amigo é uma composição musical cuja melodia pertenceu ao italiano Lucio Dalla, que na intenção de fazer uma parceria com o Chico, entregou-lhe uma fita com a melodia para que pusesse letra, ainda na Itália, na época do Auto Exílio, final dos anos 60.
Chico voltou para o Brasil sem colocar a letra na melodia. Como a demora dele em letrá-la durou anos, Lucio colocou uma letra italiana mesmo e gravou a composição por lá sem avisar o Chico.
Depois disso, quando Chico e Hime trabalhavam na composição Trocando em Miúdos, Hime escutou a melodia, romântica e italiana, transformou em chorinho brasileiro e mostrou pro Chico.
Como ficou gostosa de ouvir, Chico cravou uma letra nela e acabou virando até nome de LP. Pode reparar que no mesmo LP tem Trocando em Miúdos. Mas ao gravá-la no Brasil, Chico esqueceu de avisar o Dalla, então foi armada a confusão de uma só melodia, com dois andamentos musicais, letras originais diferentes em idiomas distintos.
Houve algum burburinho de Direitos Autorais durante um tempo, mas depois tudo deve ter acabado em Pizza Napolitana, já que Lucio Dalla era natural de Napoles.
O curioso disso tudo, é que vim a conhecer essa história toda numa Cantina Italiana em Sampa, quando escutei a composição cantada em italiano e com a melodia noutro andamento musical. Fui conversar com o velho cantor que me contou tudo, inclusive sobre uma canção do folclore napolitano, que Caetano Veloso plagiou na cara dura, sem sequer modificar o andamento, e colocou o nome de London London.
Espero ter contribuido de alguma forma.
Abraços Amiga.
muito obrigada Dalton!!
ResponderEliminarApreciei muito a sua participaçao, enriquecendo o blog.
maravilha!!!!
Abraço, Dalton.