12 sept. 2009

LO(U)CURAS....

 Morir de amor, enloquecer de amor, querer hasta la muerte... Canciones que hablan de un gran amor. A veces "conversan" entre ellas... a veces se complementan... pero todas tienen en común una gran pasión.
Morrer de amor, enlouquecer de amor, amar até a morte... cançoes que falam de um grande amor. Às vezes "conversam" entre elas... às vezes se complementam, mas todas têm em comum uma grande paixao...


Penélope
Joan Manuel Serrat
Penélope

Penélope, com sua bolsa de couro marrom
e seus sapatos de salto alto
e seu vestido de domingo.
Penélope se senta num banco da gare
e espera chegar o primeiro trem
agitando o leque.
Dizem na cidade
que um caminhante deteve seu relógio
numa tarde de primavera.
“Meu amor não me chores,
voltarei antes que os salgueiros
percam suas folhas.
Pense em mim
voltarei por ti…”
Pobre infeliz
deteve-se o seu relógio infantil
numa tarde cinzenta de abril
quando partiu seu amante.
Murchou no teu jardim
até a última flor.
Não há um salgueiro na Rua Mayor
para Penélope.
Penélope, tristes à força de esperar,
seus olhos parecem brilhar
se um trem apita ao longe.
Penélope
um atrás do outro os vê passar,
olha suas caras, os ouve falar,
para ela são bonecos.
Dizem na cidade que o caminhante voltou.
A encontrou no seu banco de pinho verde.
A chamou:
“Penélope minha amante fiel, minha paz,
deixa já de tecer sonhos em tua mente,
olha pra mim, sou teu amor, regressei”
Sorriu-lhe com os olhinhos cheios de outrora,
não era assim sua cara nem sua pele
“Tu não és quem eu espero”
E ficou com a bolsa de couro marrom
e seus sapatos de salto alto
sentada na estação


En el Muelle de San Blas
Maná

No Cais de San Blás

Ela despediu seu amor
ele partiu num barco no cais de San BlasEle jurou que voltaria
E molhada em pranto ela jurou que esperaria
milhares de luas passaram
e sempre ela estava no cais esperando
Muitas tardes aninharam
aninharam nos seus cabelos
e em seus lábios
Usava o mesmo vestido
para que se ele voltasse Napo fosse se enganar
os caranguejos lhe mordiam
sua roupa, sua tristeza e sua ilusão
e o tempo se escorreu
e seus olhos se encheram de amanheceres
e do mar se apaixonou
e seu corpo se enraizou
no casi
Sozinha
sozinha no esquecimento
sozinha
sozinha com seu espírito
sozinha
sozinha com seu amor no mar
sozinha
no Cais de San Blás.
Seus cabelos embranqueceram
mas nenhum barco seu amor lhe devolvia
e no povoado lhe diziam
lhe diziam a louca do cais de San Blás
e numa tarde de abril
tentaram levá-la ao manicômio
ninguém a pôde arrancar
e do mar nunca, jamais a separaram
Sozinha
sozinha no esquecimento
sozinha
sozinha com seu espírito
sozinha
sozinha com seu amor no mar
sozinha
no Cais de San Blás.
Sozinha
sozinha no esquecimento
sozinha
sozinha com seu espírito
sozinha
sozinha com o sol e o mar
Sozinha
sozinha no esquecimento
sozinha
sozinha com seu espírito
sozinha
sozinha com seu amor no mar
sozinha
no Cais de San Blás.
Ficou
Ficou
Sozinha, sozinha
Ficou
Ficou
Com o sol e com o mar
Ficou aí
Ficou até o final
Ficou aí
No Cais de San Blás
Sozinha, sozinha, sozinha…



Maria Rosa
Lupicínio Rodrigues e Alcides Gonçalves


 
Maria Rosa

Ven aquella mujer de cabellos blancos
Vistiendo harapos, calzando sandalias
Pidiendo en las puertas pedazos de pan?
La conocí cuando joven era un ángel de hermosa
Su nombre: María Rosa, su apodo: pasión
Los trapos de su vestimenta no es sólo necesidad
Cada uno, para ella, representa una nostalgia
O de un vestido de baile, o de un regalo, tal vez
Que alguno de sus enamorados le dio.
Quiso un cierto día Maria poner la fantasía de tiempos pasados
Poner en su galería unos nuevos enamorados
Esta mujer que antaño a tanta gente encantó
Ninguna mirada obtuvo ahora, ninguna sonrisa encontró
Y entonces de los viejos vestidos que fueron antaño su predilección
Mandó hacer ese sobretodo de recuerdos
Ustedes, Marías de ahora, amen solamente una vez
Para que más tarde ese sobretodo no les sirva a ustedes

Morena dos Olhos D'água
Chico Buarque 

 
Morena de ojos de agua

 
Morena de ojos de agua
Saca tus ojos del mar
Ven a ver que la vida aún vale
La sonrisa que tengo
Para darte
Descansa en mi pobre pecho
Que jamás enfrenta al mar
Pero que tiene un abrazo estrecho, morena
De forma de agradarte
Ven a oír lindas historias
Que por tu amor soñé
Ven a saber cuantas victorias, morena
Por mares que sólo yo sé.
Morena de ojos de agua
Saca tus ojos del mar
Ven a ver que la vida aún vale
La sonrisa que tengo
Para darte
Tu hombre se fue
Prometiendo volver enseguida
Pero las olas no tienen hora, morena
Para partir y para volver
Pasa la vela y se va
Pasa el tiempo y también se va
Pero mi canto aún te implora, morena
Ahora, morena, ven.
Morena de ojos de agua
Saca tus ojos del mar
Ven a ver que la vida aún vale
La sonrisa que tengo
Para darte




Pedaço de Mim
Chico Buarque

 
Oh, Pedazo de Mí



Oh, pedazo de mí
Oh, mitad apartada de mí
Llévate tu mirada
Que la nostalgia es el peor tormento
Es peor que el olvido
Es peor que entenebrecerse
Oh, pedazo de mí
Oh, mitad exiliada de mí
Llévate tus señales
Que la nostalgia duele como un barco
Que poco a poco describe un arco
Y evita anclar en el puerto
Oh, pedazo de mí
Oh, mitad arrancada de mí
Llévate tu bulto
Que la nostalgia es el revés de un parto
La nostalgia es ordenar el cuarto
Del hijo que ya murió
Oh pedazo de mí
Oh mitad amputada de mí
Llévate lo que hay de ti
Que la nostalgia duele latente
Y es así como un dolor
En el miembro que ya perdí
Oh pedazo de mí
Oh mitad adorada de mí
Lava mis ojos
Que la nostalgia es el peor castigo
Y yo no quiero llevar conmigo
La mortaja del amor
Adiós.


Gota d'água
Chico Buarque

 
Gota de Agua

 
Ya te di mi cuerpo
Mi alegría
Ja estanqué mi sangre
Cuando hervía
Mira la voz que me queda
Mira la gota que falta
Para el desenlace de la fiesta
Por favor…
Deja en paz a mi corazón
Que es un recipiente hasta el borde de tristeza
Y cualquier desatención, no lo hagas
Puede ser la gota de agua



Loucura
Lupicínio Rodrigues


Locura

Y entonces
Yo comencé a cometer locuras
Era un verdadero infierno
Una tortura
Lo que yo sufría
Por aquél amor
Millones de diablillos martillando
Mi pobre corazón que agonizando
Ya no podía más de tanto dolor
Y entonces comencé a cantar un verso triste
El mismo verso que hasta hoy existe
En la boca triste de algún sufridor.
Como es que existe alguien
Que aún tiene el coraje de decir
Que mis versos no contienen mensaje
Son palabras frías, sin ningún valor.
Oh, Dios, será que no estas viendo esto
Entonces por qué es que mandaste a Cristo
Aquí a la tierra a sembrar amor
Y cuando se tiene a alguien
Que ama de verdad
Sirve de chacota a la humanidad
Es un cobarde, un débil, un soñador
Si es que hoy todo está tan diferente
Por qué no dejas que yo muestre a esta gente
Que aún existe el verdadero amor
Hazla volver a mi lado nuevamente
Yo me someto a ser sacrificado
Salva tu mundo con mi dolor.


2 comentarios:

  1. Mas bah que a música "Loucura" ficou bem melódica no espanhol, hein.

    ResponderEliminar
  2. ficou, né? Dá pra encaixar a métrica e cantar em espanhol

    ResponderEliminar

Comente aqui..